О методике печатной и устной пропаганды и агитации Хо Ши Мин

О методике печатной и устной пропаганды и агитации  Хо Ши Мин

Как писать

____

* Отрывок из записи беседы Хо Ши Мина с работниками печати и культуры и кадровыми работниками различных отраслей в Центральной партийной школе 17 августа 1952 года.

Выступления Хо Ши Мина по вопросам литературы и искусства переводились по стенограммам его речей, опубликованных в ханойском издательстве «Шы тхат» («Правда») в 1971 году. Они в значительной мере сохраняют особенности свойственной Хо Ши Мину манеры речи — краткость, простоту, доходчивость аргументации, злободневность тематики. Эта «разговорная» интонация сохраняется и в русском переводе.

 

ть кратко.

Сейчас уровень знаний преобладающего большинства наших соотечественников не позволяет им усваивать лишком длинные тексты, нехватка бумаги, чернил и типографской краски не позволяют писать пространно и печатать много, да и время наше — время солдат, сражающихся с врагом, и людей, занятых работой, — ограничено и не позволяет много читать. Поэтому, чем короче мы пишем, тем лучше.

На страницах газет у нас встречаются нудные статьи, растянутые

на несколько столбцов, — словно зелень, разваренная в похлёбке. Дочитав до середины, не помнишь, о чём говорилось в начале, а дойдя

до конца — не вспомнишь и середины. Это — бесполезная писанина.

Во имя кого мы пишем?

С какой целью мы пишем?

Давайте поставим вопрос так: «Для кого мы пишем?».

Мы пишем для абсолютного большинства народа — для рабочих, крестьян и солдат.

Для чего мы пишем?

Чтобы воспитывать, разъяснять, агитировать. Чтобы служить народным массам.

И наконец, что писать?

Здесь необходима чёткая позиция; лишь осознав свою роль, уяснив, где друзья и где враги, можно писать правильно.

Мы пишем, чтобы выявить и показать всё хорошее и достойное, что есть у нашей нации, у нашей армии, у наших друзей. И одновременно — критиковать наши недостатки, недостатки наших кадровых работников, народа и армии. Не следует писать только о хорошем, скрывая дурное. Но критика должна быть справедливой. Показывая хорошее, положительное, надо соблюдать меру, избегать преувеличений. Говорить лишь о том, что есть на самом деле. У нашей армии и народа достаточно положительных качеств, достойных похвалы, не к чему их выдумывать.

Критика же должна быть искренней, честной, правильной, и она

не должна давать врагу повода для контрпропаганды.

Как следует вести себя по отношению к врагу?

Показывать всё, что есть в нём отрицательного нашим бойцам, нашим соотечественникам, чтобы они знали, насколько он жесток и коварен, чтобы сильнее разжечь в них ненависть к врагам.

Зверствам, бесчинствам врага нет счёта. Если умело собрать материал, о них можно писать и писать. Но иные действия врага в виду вроде бы и хороши, хотя, в сущности, весьма вредоносны. Мы должны разъяснять всё это так, чтобы народ нас понял.

Приведу примеры. В районах, захваченных врагом, французы устраивают «благотворительные мероприятия» или американцы оказывают «помощь» населению с целью рекламы и подкупа. А ведь на деле они грабят в одном месте и «благодетельствуют» в другом. Одного этого примера достаточно, чтобы понять коварство врага. Но если толком

не разобраться, можно вообразить, будто враг и впрямь творит добро.

Где брать материалы для литературной работы?

Желающий собрать материалы должен искать их так:

1) Выслушивать рассказы кадровых работников, бойцов, соотечественников.

2) Опрашивать людей, вернувшихся издалека, расспрашивать население и бойцов об их делах, о положении на местах.

3) Наблюдать, то есть бывать на местах, видеть происходящее, вникать в него.

4) Читать газеты, журналы, книги — отечественные и зарубежные.

5) Записывать всё, что слышал и видел, о чём узнал и прочёл; заметки эти помогут писать.

Бывает, из нескольких газет извлечёшь один единственный факт.

В сборе материалов, как и в любой работе, неизбежны трудности.

Бывает, читая какую-нибудь газету, обнаружишь одну проблему, читая другую — найдёшь вторую; сведёшь воедино две-три проблемы, несколько цифровых данных — и готов материал, на основе которого можно писать.

Чтобы собрать богатый материал, нужен широкий кругозор.

Читайте китайские, советские, английские, французские газеты… Чем больше газет прочтёте, тем богаче будет собранный материал.

Например, в Советском Союзе достигнуты конкретные успехи в промышленности и сельском хозяйстве. Достаточно ли только сообщить об этом?

В общем-то — да. Но надо бы знать, насколько выросли за тот год,

за тот же период в промышленности и сельском хозяйстве иные показатели в Советском Союзе, Китае, дружественных странах и насколько понизились они во Франции, США, Англии, — для сравнения. И тогда читатель сразу увидит, где прогресс, а где упадок.

Как писать?

Прежде всего надо избегать стиля «разваренной зелени», то есть тягомотины «долгих рек и бескрайних океанов», заставляющей читателя, как говорят, «хорониться в зелёных джунглях». Мы пишем прежде всего, чтобы воспитывать, воодушевлять людей. И если читатель не запоминает, не понимает написанного, значит, мы пишем не так, значит, бьём мимо цели. А чтобы читатель понимал, запоминал, действовал, надо писать, исходя из уровня читателя, — писать ясно, сжато, не прибегая

к «учёным» словам. Иностранными словами надо пользоваться лишь

в случае необходимости. Например, «независимость», «свобода», «счастье» — все эти слова во вьетнамском языке китайского происхождения, и их приходится употреблять, поскольку нет соответствующих исконно вьетнамских слов. Если же огульно отрицать любые заимствования, то придётся вместо «независимый (самостоятельный) Вьетнам» говорить «самостоящий Вьетнам», а этого никто не поймёт.

Не следует увлекаться книжными словами. Наши журналисты чересчур любят щеголять книжными словами, пришедшими из китайского. Они не пользуются словами родного языка, а стремятся вставить книжное словечко. Кадровые работники тоже норовят выразиться «по-учёному» и часто употребляют слова не к месту и без толку.

Несколько примеров: говорят не «три месяца», а «три перемены луны». Вместо «глубоко вклиниться во вражеские порядки» скажут «внедриться в тыловую дислокацию», вместо «рассмотреть» — «апперципировать» и т. д.

Мысли выражать надо сжато, ясно, кратко. Но краткость не означает, что отрубить голову и хвост, надо, как говорится, чтобы были целы и голова и хвост. Необходимо учиться говорить, учиться народному языку.

А то один поэт написал: «Смеются волосы, запели руки». Что за мудрёная растительность и конечность! А ещё один писатель выразился так: «У древнего старца глаза были миленькие и умненькие!». Поистине бездна премудрости!

Не стремитесь щеголять книжными словами. Слов, смысла которых вы точно не знаете, не употребляйте. Если в вашем языке есть нужные вам слова, непременно пользуйтесь ими.

Писать надо конкретно. Говорят ведь: «Излагая, ссылайся на книгу; утверждая, представь доказательства». Иными словами, указывайте, где произошло событие, как, когда, с чего всё началось, как развивалось и каковы последствия.

Несколько примеров. Если пишете о борьбе с хищениями и расточительством, укажите конкретно, кто расхититель и кто растратчик. В каком учреждении имело место хищение? Как было допущено расточительство? Когда именно это случилось и т. д. Избегайте неясностей.

Или вы пишете о победе партизан. Когда одержана победа? Как? Сколько врагов уничтожено и взято в плен, сколько захвачено оружия?.. Обо всём этом надо писать ясно, не выбалтывая, однако, военной тайны.

Текст написан, что делать дальше?

Дописав до конца, перечитайте написанное снова и снова. Всё, что покажется лишним, лишние фразы и слова, — вычеркните. Вы перечитали четыре, пять раз, хватит ли этого? Нет, не хватит. Перечитайте ещё и ещё раз, правьте снова и снова. Того, что вы сами перечитали текст несколько раз, ещё недостаточно. Надо попросить ваших товарищей — рабочих, крестьян, солдат — тоже прочесть его. Места, на которых они запнулись, слова, которых они не поняли — а они вам об этом скажут, — надо исправить.

Так надо писать листовки, так надо писать и газетные статьи и доклады, так надо писать всё.

Если вы описываете запутанную историю, придерживайтесь главного, не увязайте в мелочах и деталях. Всё время имейте в виду главный смысл.

Необходимо хранить тайну.

Когда пишете, надо обращать внимание на сохранение тайны. Наши газеты очень плохо берегут тайну. Чуть ли не в каждом номере газеты выбалтываются секреты.

Например, описывают, как молодые партизаны, затерявшись в толпе местных жителей, с коромыслами на плечах отправились на рынок, и повстречав вражеских солдат, убили нескольких из них.

После этого в базарные дни враги стали хватать на рынках молодёжь.

Другой пример. Каратели нагрянули в деревню, все жители разбежались. Одна женщина, притворившись больной, осталась дома. Каждый вечер она носила похлёбку раненому бойцу, спрятанному в подземном укрытии. Укрытие имело некое приспособление, через которое боец мог дышать, а женщина — переливать ему похлёбку.

Этот отважный поступок стоит, конечно, отметить. Но описано всё было неумело, секрет раскрыт, и впоследствии … искавшие подземные укрытия, если они были в тех местах, всегда добирались до них.

Вот что получается, когда пишут, не умея соблюдать тайну. Остерегайтесь указывать название местности, имена людей — их может

узнать враг.

Как пишут лозунги.

Иногда лозунги пишут огромными буквами, но я не могу их прочесть, потому что все слова громоздятся одно на другое. Да и кто их прочтёт; может быть, только тот, кто сам писал такой лозунг. Если уж я, президент, ничего не пойму, наверное, мало кто из народа их разберёт.

Вдобавок ещё существует украшательский стиль: буква «у» не похожа на «у», «н» не похожа на «н», «и» не похожа на «и». А люди, писавшие лозунг, считают его произведением искусства! Как пишут, так и говорят. Выступать надо лаконично, чтобы у речи были, как говорится, голова и хвост и имелось бы содержание. Многие кадровые работники выступают на собраниях бестолково и путано: сами не знают, куда их несёт, и остановиться не могут, и говорить дальше не о чём. Когда говорят кратко, но проникновенно, уверенно, народу это нравится.

Желая высказаться о чём-то, подготовьтесь заранее.

Вот как, в общих чертах, надо писать и выступать.

 

Источник: Хо Ши Мин. Речи и выступления —

Форум о Вьетнаме и др. (nhat-nam.ru)


Версия для печати
Назад к оглавлению